Melayê Cizîrî

1567 — 1640

Melayê Cizîrî - "Sebahul Xeyr" (Roj Baş / Good Morning) | AI Mystical Song

(KU) Helbesta Melayê Cizîrî ya herî ronahî "Sebahul Xeyr" (Beyanî Baş). Silava sibehê ya ji bo yarê. Bi şîroveya hişê çêkirî (AI). Jêrnivîsan vekin! (TR) Melayê Cizîrî'nin en aydınlık şiiri "Sebahul Xeyr" (Hayırlı Sabahlar / Günaydın). Sevgiliye sunulan zarif bir sabah selamı. Yapay zeka (AI) yorumuyla. Altyazıları açın! (KU/TR/EN/DE/FR/AR/SV/FA) (EN) Melayê Cizîrî's most radiant poem "Sebahul Xeyr" (Good Morning). A graceful morning greeting to the beloved. Interpreted by AI. Turn on Subtitles! (KU/TR/EN/DE/FR/AR/SV/FA) --- (KU) Ev şîroveyeke hişê çêkirî (AI) ya qesîdeya navdar a Melayê Cizîrî ye. "Sebahul Xeyr" (Beyanî Baş), di wêjeya Kurdî ya klasîk de yek ji mînakên herî xweş ên silava sibehê ye. ► Ji bo zêdeter bibin abone: https://www.youtube.com/@dilbirinboti (TR) Bu eser, Melayê Cizîrî'nin ünlü kasidesinin yapay zeka (AI) yorumudur. "Sebahul Xeyr", Klasik Kürt edebiyatında sevgiliye (veya ilahi sevgiliye) yapılan en estetik sabah selamlama (günaydın) şiiridir. ► Daha fazlası için abone olun: https://www.youtube.com/@dilbirinboti (EN) This is an AI interpretation of the famous qasida by Melayê Cizîrî. "Sebahul Xeyr" is one of the most aesthetic examples of a morning greeting to the beloved in classic Kurdish literature. ► Subscribe for more: https://www.youtube.com/@dilbirinboti (DE) Dies ist eine KI-Interpretation der berühmten Qasida von Melayê Cizîrî. "Sebahul Xeyr" (Guten Morgen) ist eine anmutige Morgengruß an die Geliebte. ► Abonnieren Sie für mehr: https://www.youtube.com/@dilbirinboti (FR) Ceci est une interprétation (IA) de la célèbre qasida de Melayê Cizîrî. "Sebahul Xeyr" (Bonjour) est une salutation matinale gracieuse à l'aimée. ► Abonnez-vous: https://www.youtube.com/@dilbirinboti (AR) هذا تفسير بالذكاء الاصطناعي (AI) للقصيدة الشهيرة لملاي جزيري. "صباح الخير" هي تحية صباحية رشيقة للحبيبة في الأدب الكردي الكلاسيكي. ► اشترك للمزيد: https://www.youtube.com/@dilbirinboti --- (SPOTIFY & DİJİTAL PLATFORMLAR - Public Domain) (KU) Stranên min ên din li ser Spotify guhdarî bikin: (TR) Diğer şarkılarımı Spotify'da dinleyin: ► https://open.spotify.com/intl-tr/artist/5DmC0PhG0XQsrcABFwhOGM --- Helbest / Şarkı Sözleri / Lyrics: Sebahul Xeyri Xanê Min Sebahul xeyr xanê min Şehê şêrîn zebanê min Tu yî rûh û rewanê min Bibit qurban te canê min Te'ale Allah çi zat î tu Çi wê şêrînsifat î tu Ne wek qend û nebat î tu Yeqîn rûh û heyat î tu Heyat û raheta can im Sebahul xeyri ya xanim Were bînahiya çavan Bibînim bejn û balayê Sebahul xeyri mesta min Letîfa cam bi desta min Xumar û meyperesta min Tu yî meqsûd û qesta min Ji wê zulfê ji wê bendê Reha bim lê ji peywendê Siyehçeşmê spîzendê Te sohtim şubhetê findê Bi bilbil ra bi evxan im Sebahul xeyri ya xanim Were bînahiya çehvan Bibînim bejn û balayê Bi bilbil ra şev û rojê Li ser wê terh û bişkojê Enîmahê şefeq rojê Te sohtim şubhetê dojê Ko dûr im ez ji wê horê Tinê carek li ser sûrê Ji Wadê Eymena Torê Tecella kir di nêv nûrê Ji wê sohtî dil û canim Sebahul xeyri ya xanim Were bînahiya çehvan Bibînim bejn û balayê Şubhê şem û şemal im ez Ji ber hubba te lal im ez Ze'îf im wek hilal im ez Sifet goyîn dikalim ez Zerîf î nazik î şeng î Sifethor î perîreng î Bi rojê ra tu hevdeng î Du reştûzên siyehyeng î Kişandin lê ne wek caran Xedengên qewsê nûbaran Ji rengê şîr û mûkaran Reşandin sîne wek baran Ji wê derbê pir êşan im Sebahul xeyri ya xanim Were bînahiya çehvan Bibînim bejn û balayê Were pêşber Melayê xwe Şehîd û mubtelayê xwe Bi şefqet ke liqayê xwe Mela nemrit bi dayê xwe Mesîhayê li bîmaran Kesên geztî du reşmaran Şehîdên şîr û mûkaran Kirî amancê nûbaran Li dîdara te heyran im Sebahul xeyri ya xanim Were bînahiya çehvan Bibînim bejn û balayê --- Ji Dilbirîn Botî re binivîse (Têkilî / Contact): https://forms.gle/UiXsL4HxZnXeeSXAA --- #MelayêCizîrî #SebahulXeyr #BeyanîBaş #Rojbaş #GoodMorning #AIMusic #KurdishMusic #MuzikaKurdi #DilbirinBoti #HelbestaKurdi #KurdishPoetry #AIArt #EthnicMusic #WorldMusic #YapayZekaMüzik #HişêÇêkirî #MistikMuzik #SufiMusic #MorningSong #SabahŞarkısı
Sıradaki Eserler
3 Kayıt

Hayatı

Doğu’nun İrfan Güneşi: Melayê Cizîrî
Klasik Kürt edebiyatının en önemli temsilcilerinden biri olan Melayê Cizîrî (Molla Ahmed-i Cezirî), yalnızca bir şair değil; aynı zamanda derin bir mutasavvıf, filozof ve âlimdir. Şiirlerinde işlediği ilahi aşk, varlık felsefesi ve estetik dil, onu Doğu edebiyatının zirve isimlerinden biri haline getirmiştir. Cizre’nin manevi atmosferinde yetişen bu büyük düşünür, eserleriyle yüzyılları aşan bir etki bırakmıştır.
İşte “Aşkın Piri” olarak da anılan Melayê Cizîrî’nin hayatı ve eserleri hakkında bilmeniz gerekenler:

1. Kimdir? Hayatı ve Eğitimi
Asıl adı Ahmed b. Muhammed el-Boti el-Cizîrî olan şair, Botan aşiretine mensup olması nedeniyle “el-Boti”, Cizreli olması nedeniyle de “el-Cizîrî” nisbelerini kullanmıştır. Doğum ve ölüm tarihleri hakkında farklı görüşler bulunmakla birlikte, eserlerindeki ipuçları ve çağdaşı Feqiyê Teyran ile olan yazışmaları, onun 1567-1640 yılları arasında yaşadığını göstermektedir.

Eğitim hayatına babasının yönlendirmesiyle başlayan Cizîrî, dönemin önemli ilim merkezleri olan Diyarbakır, Hakkâri, İmadiye ve Hasankeyf medreselerinde tahsil görmüştür. İslami ilimlerin yanı sıra felsefe, mantık, astronomi ve fizik gibi fen ilimlerinde de derinleşmiştir. Hayatının en verimli dönemini Cizre’deki ünlü Medresa Sor (Kırmızı Medrese)’da geçirmiştir. Burada uzun yıllar müderrislik yapmış ve vefat ettiğinde bu medresenin güney tarafına defnedilmiştir.

2. Edebi Kişiliği: “Şirazi’ye Ne Hacet?”
Melayê Cizîrî, şiirlerini ağırlıklı olarak Kürtçe (Kurmanci) yazmakla birlikte Arapça, Farsça ve Osmanlı Türkçesine de hâkimdir. Şiirlerinde bu dillerin imkanlarını ustalıkla kullanarak zengin bir edebi dil oluşturmuştur.

O, kendine ve sanatına son derece güvenen bir şairdir. Kendisini Doğu’nun büyük şairi Hâfız-ı Şîrâzî ile kıyaslar ve şiirinin ondan geri kalmadığını şu iddialı beyitle dile getirir:

“Eğer nazımdan saçılmış incileri istiyorsan / Gel, Mela’nın şiirlerini gör, Şirazi’ye ne hacet”.
Cizîrî, şiirlerinde Mela (veya Mele), Ahmed ve Nişanî olmak üzere üç farklı mahlas kullanmıştır. “Nişanî” mahlasını, ilahi aşkın hedefi (nişangâhı) olduğunu belirtmek veya sevgilinin yüzündeki bene işaret etmek amacıyla kullanmıştır.

3. Tek ve Eşsiz Eseri: Divan
Melayê Cizîrî’nin günümüze ulaşan tek eseri Divan’ıdır. Bu eser, klasik Kürt edebiyatının başyapıtlarından biri kabul edilir. Divan’ın özellikleri şunlardır:

• Tasavvufi Derinlik: Eser, Vahdet-i Vücud (Varlığın Birliği) felsefesi üzerine kuruludur. Cizîrî’ye göre evrendeki her şey Allah’ın isim ve sıfatlarının bir yansımasıdır.
• Paradoksal Dil: Şair, hakikati anlatmak için zıtlıkları (varlık-yokluk, iman-küfür) birleştiren paradoksal bir dil kullanır. Ona göre mutlak hakikat karşısında bu zıtlıklar birleşir.
• Bilimsel Zenginlik: Divan sadece şiir değil; felsefe, astronomi, kelam ve fizik gibi ilimlere dair göndermeler içeren disiplinler arası bir metindir.
Eserin bilinen en eski el yazması nüshalarından biri 1844 tarihlidir ve günümüzde Berlin ile İstanbul gibi merkezlerde çeşitli baskıları yapılmıştır.

4. Aşkı ve Efsanesi
Melayê Cizîrî’nin şiirlerinin merkezinde “aşk” vardır. O, mecazi aşktan yola çıkarak ilahi aşka (Allah aşkına) ulaşmayı hedefler. Bölge halkı arasında onun aşkının büyüklüğünü anlatan çeşitli menkıbeler dilden dile dolaşır.
Bir rivayete göre; Mela, Divan’ını Kırmızı Medrese’nin karşısında, Dicle Nehri kenarındaki bir taşa yaslanarak yazarmış. Onun içindeki aşk ateşi o kadar kuvvetliymiş ki, yaslandığı taş bir kor gibi ısınırmış. Bunu fark eden Cizreli bir kadın, hamurunu tandır yerine Mela’nın aşkıyla ısınan bu taşa yapıştırıp pişirirmiş. Bu hikâye bilimsel bir veri olmasa da, onun şiirlerinin halk üzerindeki yakıcı etkisini göstermesi açısından manidardır.

Sonuç
Melayê Cizîrî; Feqiyê Teyran ve Ahmed-i Hani gibi isimleri etkilemiş, Kürt edebiyatının kurucu şahsiyetlerinden biri olmuştur. Medreselerde yüzyıllarca ders kitabı gibi okunan Divan’ı, hem edebi estetiği hem de içerdiği tasavvufi bilgelik ile bugün hala tazeliğini korumaktadır.